Vertaling Bijbel, Koster, [], Ps 84:10 In vs. 10 is ons schild in [NBV] een bijstelling bij God.
In verband met de parallellie tussen 10a en 10b is in [K] ons schild
als lijdend voorwerp gelezen. Ook in Ps. 89:19 is "ons schild" de koning,
de gezalfde.
De vertaling van vs. 10 is van invloed op de interpretatie van de
psalm als geheel. In [NBV] is de psalm een individuele uiting van verlangen
naar God; hierin is het noemen van "de gezalfde" een enigszins vreemd element.
In de versie [K] zijn de eerste en de derde strofe individueel getint,
terwijl de pelgrimsmenigte van strofe twee het welzijn van Israël
op het oog heeft. In deze interpretatie is de strekking van de psalm dus
ruimer en naar de mening van de vertaler fraaier.
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], O God, [17]ons Schild! [18]zie, en aanschouw [19]het aangezicht [20]Uws gezalfden. 17. Dat is, die ons beschut en beschermt. 18. Hij wil zeggen: Zie ons genadiglijk aan. 19. Dat is, den persoon, of den ellendigen staat. 20. Hebr. van uwen Messias; te weten, David, die een beeld en vader van Christus naar het vlees geweest is, die ook de Messias of Gezalfde des Heeren genoemd wordt, 2 Sam.23:1; en kunnen alzo deze woorden van den koning David verstaan worden, toen hij door Absalom verdreven was; alhoewel anderen dit alzo verstaan, dat David hier dit bidt om Christus' des Messias' wil.